François
Déroche:
Le Coran, une histoire plurielle. Essai sur la formation du texte
coranique
Paris: Seuil 2019,
297 pp.,
illustr., bibliographie, glossaire
--- ISBN
978-2-02-141252-9 ---
--- ISBN 978-2-02-141252-9 ---
- Der Koran, eine vielfältige Geschichte.
Essay über die Entstehung des Korantextes -
Verlagsinformation und
Inhaltsverzeichnis – französisch-deutsch ---
Informations de l'éditeur et table des matières – français-allemand: https://buchvorstellungen.blogspot.com/2019/06/francois-deroche-der-koran-mundliche.html
Informations de l'éditeur et table des matières – français-allemand: https://buchvorstellungen.blogspot.com/2019/06/francois-deroche-der-koran-mundliche.html
InterReligiöse
Bibliothek: Buch des Monats Februar 2020:
https://religiositaet.blogspot.com/2013/01/interreligiose-bibliothek.html
https://religiositaet.blogspot.com/2013/01/interreligiose-bibliothek.html
Von den Offenbarungen an den Propheten Mohammed
bis zur Erstellung einer
verbindlichen Koranversion
Die Forschungsarbeit des französischen
Islamwissenschaftlers François Déroche beweist ausführlich, dass sowohl die
mündlichen wie die schriftlichen Tradition des Korans keine ursprüngliche Einheit
und Uniformität widerspiegeln. Erst die islamische Orthodoxie versuchte, einen
absoluten Wortsinn des Korans durchzusetzen, eine Art der Verbalinspiration.
Déroche betont dagegen, dass es offensichtlich dem Propheten Mohammad darum
ging, die Bedeutung der göttlichen Botschaft weiterzutragen und nicht einzelne
Worte zu transportieren.
Beim Überblick über das gesamte Forschungsprojekt,
dessen Ergebnisse Déroche auf dem Hintergrund des Laboratoire dans le Collège de France. Histoire du Coran.
Texte et Transmission hier zusammenfasst, kommen auch die
Forschungen der deutschen Islamwissenschaftlerin Angelika Neuwirth in den Blick. In Verbindung mit dem Corpus Coranicum gab es übrigens eine direkte
Zusammenarbeit.
Vgl. https://corpuscoranicum.de/about/index
Gerade von daher wäre
eine Übersetzung des Buches von Déroche ins Deutsche zu wünschen, um angesichts
der ähnlichen Zielsetzungen noch mehr die immense Bedeutung der verschiedenen
Lesarten und Rezitationsvarianten des Korans für ein heutiges Verständnis
herauszuarbeiten. Durch diese wegweisenden Forschungen eröffnen sich weitere
hermeneutische Beurteilungsmuster. Dem kommt auch für ein heutiges islamisches
Selbstverständnis große Bedeutung zu. Zugleich ist hier im Zusammenhang von
christlicher und islamischer Theologie eine solide wissenschaftliche Basis für
ein besseres Verstehen von Christentum und Islam gelegt.
English
Summary:
From Prophet Mohammed’s revelations to the creation
of an authoritative version of the Koran
The research work of the French Islamic scholar
François Déroche proves in detail that both the oral and the written tradition
of the Qur’an do not reflect any original unity and uniformity. Only Islamic
Orthodoxy tried to impose an absolute literal sense of the Qur'an, a manner of
verbal inspiration. Déroche, on the other hand, emphasizes that the Prophet
Mohammad was obviously concerned to carry on the meaning of the divine message
and not to convey individual words.of an authoritative version of the Koran
In an overview of the entire research project, the
results of which Déroche based on the Laboratoire
dans le Collège de France. Histoire du Coran. Texte et Transmission, the
research of the German Islamic Studies scholar Angelika Neuwirth is also brought into focus. By the way, there was
a direct cooperation with the Corpus
Coranicum,
Cf. https://corpuscoranicum.de/about/index
Cf. https://corpuscoranicum.de/about/index
Just from there a translation of Déroche's book into German would be
desirable, in order to work out even more, in view of the similar aims, the
immense importance of the different readings and versions of recitation for a
today's understanding of the Qur’an. This groundbreaking research opens up
further hermeneutical patterns of evaluation. This is also of great importance
for today's Islamic self-understanding. At the same time is laid here a solid
scientific basis for a better understanding of Christianity and Islam due to
the correlation of Christian and Islamic theology.
Résumé
en français:
Des révélations au prophète Mahomet
à la création d'une version du Coran avec
autorité
Les travaux de recherche de l‘islamologue français
François Déroche prouvent en détail que la tradition orale et écrite du Coran
ne reflète aucune unité et uniformité originales. Seule l'orthodoxie islamique
a tenté d'imposer un sens littéral absolu du Coran, une sorte d'inspiration
verbale. Déroche, en revanche, souligne que le prophète Mohammad était
manifestement soucieux de transmettre le sens du message divin et non de
transmettre des paroles individuelles.
Dans une vue synoptique du projet de recherche, dont
les résultats sont basés sur le Laboratoire
dans le Collège de France. Histoire du Coran.
Texte et Transmission,
les recherches de la spécialiste allemande des études islamiques Angelika
Neuwirth sont également mises en lumière. Au
fait, il y a eu une coopération directe avec le Corpus Coranicum, cf. https://corpuscoranicum.de/about/index
Une traduction du livre de Déroche en allemand serait souhaitable pour
mieux comprendre, compte tenu des différentes lectures et variantes de
récitation pour la compréhension actuelle du Coran. Cette recherche
révolutionnaire ouvre la voie à d'autres modèles d'évaluation herméneutique.
Cela est également très important pour l'auto-compréhension de l'Islam d'aujourd'hui.
En même temps, une base scientifique solide est ici posée pour une meilleure
compréhension du christianisme et de l'islam par la corrélation de la théologie
chrétienne et islamique.
Resumen
en español:
Desde las revelaciones al Profeta Mahoma,
hasta la creación de una versión autoritativa del Corán
El trabajo de investigación de François Déroche,
professor francés de ciencias islámicas, demuestra con detalle que, tanto la
tradición oral como la tradición escrita del Corán, no reflejan ninguna unidad
y uniformidad original. Sólo la Ortodoxia Islámica trató de imponer un sentido
literal y absoluto del Corán, una especie de inspiración verbal. Déroche, por
el contrario, subraya que el profeta Mahoma se preocupaba evidentemente de
llevar el sentido del mensaje divino, y no tanto de transmitir palabras
concretas.hasta la creación de una versión autoritativa del Corán
En una visión de conjunto de todo el proyecto de
investigación, cuyos resultados están basados en el Laboratorio del Colegio de Francia. Histoire du Coran. Texte et Transmission, los resultados de
la investigadora alemana de estudios islámicos Angelika Neuwirth también se ponen de relieve. Por cierto, hubo una
cooperación directa con el Corpus
Coranicum (cf. https://corpuscoranicum.de/about/index ).
Sólo a partir de ahí sería deseable una traducción del libro de Déroche
al alemán, para averiguar aún más, en vista de objetivos similares, la inmensa
importancia de las diferentes lecturas y variantes de recitación para la
comprensión actual del Corán. Esta innovadora investigación abre nuevas pautas
hermenéuticas de evaluación. Esto también es de gran importancia para la
autocomprensión islámica actual.
Al mismo tiempo, una sólida base científica se establece aquí para una mejor comprensión del cristianismo y del islam por medio de la correlación de la teología cristiana e islámica.
Al mismo tiempo, una sólida base científica se establece aquí para una mejor comprensión del cristianismo y del islam por medio de la correlación de la teología cristiana e islámica.
Traducción
español: José María Vigil, Ciudad de Panamá
Reinhard Kirste
Rz-Déroche-Coran, 31.01.2020
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen